SW-853: — Ga zo̲ni ar corriente eléctrica! Cuando dá pengi a la casa de mis padres por primera vez en mucho tiempo, mis hermanas que se convirtieron en niñas ○ estudiantes eran mis hermanos ~! — Ne acudieron jar masa, nja'bu da nu'bu̲ encendí ar tsibi Komo ja ya viejos tiempos, empecé sentir bí jadear, ne ya hice 'nar mancha ya ze̲xjo ne pregunté ya ngeki.
- I'm going to get acme to electric an! When I returned to my parents' house for the first time in a long time, my sisters who became girls ○ students were my brothers ~! - And they flocked, so when I turned on the electricity like in the old days, I started to feel it panting, and I made a stain on my pants and asked for me!
- Cuando dá pengi jár ngú mis padres ya bes jar mucho pa, 'nehe hä mis hermanas se convertían ja ya niñas ○ estudiantes, seguía siendo mi hermano! — Nä'ä acercó jar ngeki ne ga mimó, nja'bu da nu'bu̲ jugué ko nä'ä eléctrica nu'u̲ ja ar ndamäni, comencé sentir ga komongu 'nar ann diferencia ar ndamäni, ne ga convertí ja 'nar 'be̲hñä traviesa ne da manchaba ya ze̲xjo! 'Nehe, pedí ar ja ma jwädä, nja'bu da nä'ä inserté jar ar ja ma ku!