SORA-446: - Körülbelül annyi idős, mint ő, de smink nélküli Nachukawa tiszteletbeli diák. Érdekel a romantika és a divat, de erotikus kíváncsiságom több, mint bárki másé: "Zavarban vagyok, de nem tudom elnyomni ..."
- She is about her age, but she is a Nachukawa honor student without makeup. I'm interested in romance and fashion, but my erotic curiosity is more than anyone else's, "I'm embarrassed, but I can't suppress it ..."
Kiadás dátuma: 03/16/2023
Jobban szeretem a könyveket, mint a romantikát és a divatot. Nem tudtam elnyomni kíváncsiságomat az érzéki regény meztelen leleplezése miatt, amelyet apám dolgozószobájában rejtve olvastam. Amikor iskola után egy üres osztályteremben levettem az egyenruhámat, nem tudtam elfelejteni azt a lelkesedést, ami átjárta a testemet, és az önexpozíció napi rutinná vált. - Az egész iskolából hallott diákok hangja megnedvesített azzal a téveszmével, hogy "kíváncsi vagyok, hogy izgatottabb lehetek-e, ha mindenki lát engem ...". - Attól az örömtől, hogy obszcén megjelenését látja valakinek, sok idegenek kakasát tartja a szájával Mako. - Az érző emberek szemében szégyenkezve szórja szét a dagályt. - Nem tudom elnyomni a vágyamat, hogy többet lássanak, és végül meztelenül vallom be exhibicionizmusomat az osztálytársaim előtt, mondván: "Valóban exhibicionista vagyok." - Mazoiki kínjában vonaglik attól az örömtől, hogy látják, miközben az osztálytársak találgató tekintete veszi körül!