JUL-362: [Ler precaución] Unha historia de × inversa que non debería ser vista agás por homes de M decidín quedarme uns días na casa da irmá maior da miña nai, a tía Tsubaki, señor/señora, á que admiraba desde neno. Tiña unha tenue expectación no meu corazón, pero a tía amable e amable Mr./Ms. de súpeto converteuse nun do-S. Con palabras sucias tormentosas e culpa, non só esperma, senón tamén alma ... Tsubaki Kato
[Reading caution] A reverse × story that should not be seen except by de M men I decided to stay for a few days at the house of my mother's older sister, Aunt Tsubaki, Mr./Ms., who I had admired since I was a child. I had a faint expectation in my heart, but the gentle and gentle Aunt Mr./Ms. suddenly became a do-S. With stormy dirty words and blame, not only sperm but also soul ... Tsubaki Kato